В статье в научный оборот вводятся новые источники, отражающие локальную традицию богослужебного пения семейских - старообрядцев, переселенных в Забайкалье из Польши в последней трети XVIII в. Анализируемый материал получен в ходе музыкальноархеографической экспедиции 1999 г. и представляет собой аудио- и дневниковые записи беседы с уставщиком «Большого прихода» Улан-Удэ И. Т. Алексеевым. На основе полученной информации с привлечением ранее известных сведений о певческой культуре семейских устанавливается полный репертуар литургических текстов, бытовавших в богослужебной практике старообрядцев Улан- Удэ, а также основные формы литургического чтения и пения. Особое внимание уделяется устной версии напевов, бытующих в данной локальной традиции. Выявление индивидуальных особенностей было осуществлено на примере одного из песнопений. Сравнивались два устных варианта напева, записанные от старообрядцев Улан-Удэ и с. Бичура, а также его письменный инвариант. В ходе сравнительного анализа, помимо расхождений между письменной и устными версиями, была установлена близость напевов, существующих в двух семейских общинах разных согласий, географически значительно удаленных друг от друга. Это, в свою очередь, привело к выводу о сложении принятого у семейских устного варианта напева еще до переселения «польских» старообрядцев в Забайкалье.